嚴肅學會出現「凌晨3點愛愛」離譜字幕...日學者傻眼:AI背叛我
記者楊智仁/綜合報導
現在 AI 可說是非常方便,不少人會把它用在翻譯領域上,大幅增加快速與便利性,不過人與人的溝通相當複雜,過去就出現不少 AI 翻譯錯誤所鬧出的笑話,近期在一場嚴肅的研討會上,竟然出現了「凌晨3點愛愛」讓當事人哭笑不得。
▼AI出現尷尬翻譯錯誤。(圖/翻攝自@rongtangjushi推特)
日本學者早川先生於 11 月 30 日在北京大學一場研討會中擔任總評講者,會場採用 AI 系統進行即時口譯,將中文同步翻譯成日文並投影於大螢幕,然而,當早川以中文說到「你彈琴就好了」,沒想到 AI 卻將這句話錯譯成「凌晨 3 點聊愛愛也可以」,內容顯然荒誕不經,當事人當下並未察覺,但臺下多名日本與會者已看見翻譯字幕,心中震驚卻不敢作聲,造成會場一度尷尬。
早川后來解釋,此翻譯事故可能源於 AI 誤把「彈琴」聽成「談情」,但即便如此也不應延伸至「性愛」等字眼,早川笑稱這是 AI 背叛人類的鐵證。消息一出立刻在推特上引發討論,不少網友喊到,「完全感受到 AI 的惡意」、「公開處刑」、「中文真的太博大精深了。」
【北京大學「朝3時セックス事件」】11月30日の北京大學の學會において、僕が「総評」を行ったときに事件は起きた。中國語で話すと、それがAIによって日本語に翻訳され、スクリーンに映し出される。… pic.twitter.com/G7tLjZtR2C